除(chú )了故事情(qíng )节和角色形象的调整外,美国队长国语(⏳)版还在配乐和场景设计上做(zuò )出了一些改(gǎi )变。为了适(🔓)应中(📝)国观众对电(diàn )影节奏的偏好,配乐可能会有所(suǒ )调整(zhěng ),加入更(💪)多中国(guó )风的(de )元素。同时,在场(chǎng )景设计上也会(huì )注重中(zhōng )国的(✴)特(tè )色,将一些故事(📸)(shì )情节发生的背景设置(zhì )在中国(guó )的城市或者名胜景区,以增添(tiān )观(guān )众的代(dài )入感。
{xwd_gpt内容}